2013年12月29日

バイリンガル教育

わりと私のまわりのアメリカ人の夫婦などでも2ヶ国語や3ヶ国語を子供に教えている人は多いです。

たくさんの言語が理解できてあたりまえといった感じがすることもあります。



最近の我が家の息子ですが、しゃべる言葉は英語がほとんどですが、日本語もしゃべるようになりました。


あと、動画などはスペイン語に言語を切り替えて見せているのですが、その影響だと思うのですがスパニッシュもしゃべっています。


最初は言葉で混乱しないか心配しましたが、ディケアでは英語、家では日本語、スペイン語はたまに遊びの時にとだんだんと区別もつくようになってきました。


最初は日本語教育にこだわっていましたが、本人が好きな言語を学べばいいかと思うようになってきて、それからは私もなにも教えてはいません。

その理由は娘が日本語も英語も中途半端になってしまい、とても悩んでいたからです。


ちなみに、娘には英語の勉強に専念をさせましたが、今は日本語も英語も楽に使えるようになったようです。


そういえば大学のライティングとスピーチのクラスでAを取っていてびっくりしました・・・
というか他の科目も含めてオールAだったので、盆と正月が一緒に来たみたいだねなんて驚いてしまいました。


バイリンガル教育はただ単に言葉の問題だけでなく、本人のアイデンティティの問題にまで関係することもあり本当に難しいなと思います。


将来的に自分はアメリカ人でも日本人でもないといった悩みに遭遇しない程度に言葉を教えていきたいなと思います。






posted by みかん at 00:00| シカゴ ☁| Comment(2) | TrackBack(0) | 高齢出産と育児 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。