2014年02月13日

to be yawn!?

今日、アメリカ人と話をしていると

・・・to be yawn.

と言っていました。

yarn(毛糸)かyawn(あくび)

のどっちかなと思っていたのですが、話の流れからするとあくびのほうだなと思いました。


家に帰ってto be yawnを調べてみても、こんな表現はなく勝手な解釈としては

眠くなる

という意味と思っておくことにしました。


もうひとつ、慌てたのが

Egg Carton

でした。


息子のディケアのディリーシートなるものに明日は

Egg Carton

を持ってくることと書いてあったのです。

調べてみると、な〜んだこれかという感じのものでした。
egg-carton.jpg

卵が入っている箱のことです。


知らないことがまだまだ多いなと感じた一日でした・・・。


posted by みかん at 01:00| シカゴ ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | 今日知った新しいこと | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。